No exact translation found for "الخطوط الإقليمية"

Translate Spanish Arabic الخطوط الإقليمية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Uno de ellos incluiría equipos de gestión integrada de los recursos humanos, estructurados a grosso modo según líneas regionales, que se encargarán de todos los aspectos relacionados con los nombramientos, los viajes y la administración del personal (Servicio de Operaciones de Personal sobre el Terreno).
    يشمل الأول أفرقة متكاملة لإدارة الموارد البشرية، وُضع تشكيلها العام وفق خطوط إقليمية، لمعالجة تعيين وسفر جميع الموظفين وإدارة شؤونهم (دائرة الشؤون الإدارية للموظفين الميدانيين).
  • Su Gobierno permanece dispuesto a reabrir los enlaces de comunicación regionales, sin condiciones previas, como medida de fomento de la confianza.
    ولا تزال حكومته على استعداد لإعادة فتح خطوط الاتصال الإقليمية، بدون شروط مسبقة، كتدبير لبناء الثقة.
  • La nueva pista de 4.600 pies de longitud permite el aterrizaje de los aviones ATR-72 de mayor tonelaje utilizados desde 2004 por la red regional de aerolíneas American Eagle.
    ويمكن أن يستقبل المدرج الجديد الذي يبلغ طوله 600 4 قدم الطائرات الكبيرة من طراز ATR-72 التي تستخدمها شبكة الخطوط الجوية الإقليمية أمريكان إيغل منذ عام 2004.
  • a) Cartas a una escala adecuada y coordenadas que indiquen los límites exteriores de la plataforma continental y las líneas de base del mar territorial correspondientes;
    ”(أ) رسوم بيانية بمقياس رسم مناسب وإحداثيات تبين الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة؛
  • Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Bangkok, octubre de 1999, para esbozar una perspectiva regional para el desarrollo social.
    دورة الجمعية العامة للأمم المتحدة الاستثنائية، بانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 1999، لوضع الخطوط العامة لمنظور إقليمي عن التنمية الاجتماعية.
  • Ese mismo año hubo 304.000 pasajeros en los cruceros. The Economist Intelligence Unit indica que se teme que la llegada de turistas de cruceros al Territorio pueda afectar la imagen de las Islas como un destino turístico para un público pudiente14.
    وتشير وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست إلى أن هناك خشية من احتمال تأثير تدفق الزوار القادمين بالخطوط الملاحية إلى الإقليم على الصورة التي اشتهرت عن الجزر من أنها مكيفة للشريحة العليا من السوق.
  • Lamentablemente, a pesar del incansable empeño de Armenia y Nagorno-Karabaj por promover la reapertura de todas las líneas de comunicación regionales como medida de fomento de la confianza, sin condiciones previas y ni siquiera favorables para Armenia, Azerbaiyán sigue rechazando cualquier propuesta de esa índole.
    وللأسف، فإنه على الرغم من الجهود المتواصلة التي تبذلها أرمينيا وناغورنو كاراباخ لتشجيع فكرة إعادة فتح جميع خطوط الاتصالات الإقليمية بوصف ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة، دون أية شروط مسبقة وحتى دون استفادة أرمينيا من ذلك، ما زالت أذربيجان ترفض أي مقترح من هذا القبيل.
  • De conformidad con el artículo 50 del reglamento de la Comisión, el Secretario General distribuyó a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los Estados Partes en la Convención, una notificación en que figuraba un resumen de la presentación, comprendidas todas las cartas y coordenadas que indicaban los límites exteriores de la plataforma continental propuestos por Australia y las líneas de base del mar territorial correspondientes.
    وعملا بالفقرة 50 من النظام الداخلي للجنة، عمم الأمين العام إخطارا بشأن الجرف القاري على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها الدول الأطراف في الاتفاقية، وتضمن ذلك الإخطار الموجز التنفيذي لذلك التقرير بما في ذلك جميع الخرائط والإحداثيات التي تبين الحدود الخارجية للجرف القاري الأسترالي وخطوط أساس البحر الإقليمي ذات الصلة.
  • Aunque el ferrocarril puede ser más económico para el transporte a granel de productos regionales fundamentales, como el algodón, la desconfianza respeto de la regularidad de los servicios ferroviarios y los estrangulamientos de capacidad en las terminales, así como los problemas relativos al mal estado de buena parte de la red ferroviaria regional hacen que se prefiera el transporte por carretera, más caro pero más fiable.
    ورغم أن النقل بالسكك الحديدية قد يكون أوفر من الناحية الاقتصادية لعمليات النقل بالجملة للمنتجات الإقليمية الرئيسية، مثل القطن، فإن دواعي القلق فيما يتعلق بانتظام خدمات النقل بالسكك الحديدية واختناقات الاستيعاب في محطات السكك الحديدية، فضلاً عن المشاكل المرتبطة بسوء حالة جزء كبير من خطوط السكك الحديدية الإقليمية، كلها أمور ترجح كفة النقل البري الأكثر كلفة ولكنه أكثر موثوقية.
  • x) Servicios de viajes: ampliación de los acuerdos para obtener tarifas de descuento concertados con las principales aerolíneas nacionales y regionales a fin de incluir casi todos los viajes que organizan las Naciones Unidas; fiscalización y auditoría de todos los billetes emitidos para viajeros de las Naciones Unidas a fin de asegurar que se han obtenido las tarifas más bajas del mercado; almacenamiento electrónico de toda la información relativa a la emisión de los laissez-passer de las Naciones Unidas utilizando los conocimientos y la experiencia de la Organización y la tecnología disponible; rediseño de varios documentos de viaje de las Naciones Unidas para incorporar los últimos distintivos de seguridad y hacer posible su producción como parte del nuevo proceso de emisión; y reestructuración del sistema de presentación de informes al país anfitrión;
    '10` خدمات السفر: توسيع نطاق اتفاقات تخفيض الأسعار مع الخطوط الجوية الرئيسيـة والخطوط الجوية الإقليمية بحيث تغطي جـل عمليات السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ وفحص وتدقيق جميع التذاكر التي تصدر لمسافري الأمم المتحدة للتأكد من إتـمام الشراء بأقل الأسعار المتاحة؛ والتخزين الإلكتروني لجميع المعلومات المتصلة بإصدار جـوازات مـرور الأمم المتحدة باستخدام الخبرة الفنية المتوافرة والتكنولوجيا المتاحة في المنظمة؛ وإعادة تصميم العديـد من وثائق سفر الأمم المتحدة للأخـذ بأحدث جوانب الأمـان وإنتاج هذه الوثائق كجـزء من عملية الإصدار المعاد تصميمها هندسيا؛ وإعادة التصميم الهندسي لنظام تقديم التقارير الخاصة بالبلد المضيف؛